Нафига козе баян: номер Comedy Club про трудности перевода взорвал Сеть (ВИДЕО)

0
278

Share Tweet Share Share Email CommentsНафига козе баян: номер Comedy Club про трудности перевода взорвал Сеть (ВИДЕО)

Пользователи обсуждают сценку популярного проекта про директора челябинского ТЮЗа и гостя из Ливерпуля.

Резиденты Comedy Club Гарик Харламов, Демис Карибидис и Тимур Батрутдинов представили зрителям свою постановку, посвященную сложностям перевода на английский язык речи директора провинциального театра.

Постановка начинается с уведомления "секретарши" о том, что к директору уральского ТЮЗа приехал мистер Стэнфорд из города Ливерпуль.

"О, из города "Битлз"", – вдохновленно говорит переводчик, роль которого исполняет Гарик Харламов.

"Какой "Битлз?" Тебе же сказали – из города Ливерпуль!" – возмущается директор.

Когда на сцене появляется Батрутдинов, то Карибидис тут же начинает  сыпать русскими поговорками, требуя ивжнтхх от Харламова дословного перевода.

"Милости прошу к нашему шалашу", – заявляет директор, однако перевод Гарика вызывает у гостя одно недоумение.

Затем Карибидис предлагает Батрутдинову напитки: кисель, ряженка или квас. Однако Харламов, не зная, как объяснить гостю значение этих слов, переводит их как "Russia plasma drink", "very old milk" и "bread water" соответственно.

В рамках встречи Батрутдинов приглашает челябинский ТЮЗ на театральный фестиваль в Ливерпуль, но на все выражения гостя Карибидис, не задумываясь, использует другие русские поговорки и также требует от Харламова перевод. 

В числе перлов директора ТЮЗа такие фразы, как "лиха беда начало", "нафига козе баян", "мы – Челябинский ТЮЗ, и мы себя не на помойке нашли", "ты мне зубы не заговаривай", "намотай себе на ус", "вешать на уши лапшу".

В итоге ничего не понимающий Батрутдинов чуть ли не в истерике выкрикивает::"Я ничего не понимаю! Посмотире на мое голое лицо! У меня нет никаких усов!!!… Что происходит! Я ничего не понимаю!"

Замечая, что гость явно беспокоится, Карибидис "наезжает" на Харламова: "Ты меня понимаешь? Да. Он тебя понимает? Нет. В ком проблема?".

Подписчики бурно отреагировали на постановку. Многие обратили внимание, что сценку, судя по стройному виду Гарика Харламова, сняли несколько лет назад.

"Шедевр!", "Браво!", "Харла худой!", "Велик и могуч русский язык", "Один из любимых выпусков у Харламова и Карибидиса", – пишут пользователи.

Ранее TopNews писал о том, что Харламов наорал на гостью в Comedy Club.

Нафига козе баян: номер Comedy Club про трудности перевода взорвал Сеть (ВИДЕО)